Main Menu

I'm kind of slow on this type of thing....

Started by Tupin, November 05, 2007, 03:12:06 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

えっちーせんぱい

Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:51:50 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:49:20 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:46:55 PM
Quote from: Tuppyluver1 on November 05, 2007, 03:45:00 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:38:05 PM
If a dubbing company gets hold of LS, there is no way it will retain its integrity as an awesome anime.  There are just too many references and jokes that the general American public would not get.  I wouldn't be surprised if they made the episodes half length because of all the stuff they'd have to cut out.

And forget the bath scene olol, Timotei...Timotei...Timotei...
That's why it would most likely be rated TV-14. ;)
I'm just saying that seinen takes a backseat to shonen all the time when it comes to dubs.  Shonen is filled with action, so most things can be kept, but seinen has more dialogue and more dialogue means more American confusion.

Although Azumanga Daioh! somehow worked...*shrugs*
I absolutely despise the dub of Azumanga Daioh >:(
I never watched it myself.  I'm up to ep. 12 of the sub.

I'm just saying that it is possible that a Japanese culture-oriented anime could be successful in the US as a dub.  I'm not saying that I like dubs of seinen.  I actually hate dubbing.  I think US networks should either run subs or nothing at all.  But then again, I'm a bit on the radical side :P
I like dubs as long as they don't screw around with the animation at all.

Zovistograt

Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:52:55 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:51:50 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:49:20 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:46:55 PM
Quote from: Tuppyluver1 on November 05, 2007, 03:45:00 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:38:05 PM
If a dubbing company gets hold of LS, there is no way it will retain its integrity as an awesome anime.  There are just too many references and jokes that the general American public would not get.  I wouldn't be surprised if they made the episodes half length because of all the stuff they'd have to cut out.

And forget the bath scene olol, Timotei...Timotei...Timotei...
That's why it would most likely be rated TV-14. ;)
I'm just saying that seinen takes a backseat to shonen all the time when it comes to dubs.  Shonen is filled with action, so most things can be kept, but seinen has more dialogue and more dialogue means more American confusion.

Although Azumanga Daioh! somehow worked...*shrugs*
I absolutely despise the dub of Azumanga Daioh >:(
I never watched it myself.  I'm up to ep. 12 of the sub.

I'm just saying that it is possible that a Japanese culture-oriented anime could be successful in the US as a dub.  I'm not saying that I like dubs of seinen.  I actually hate dubbing.  I think US networks should either run subs or nothing at all.  But then again, I'm a bit on the radical side :P
Bean Knowledge didn't make any sense at all -_-
ok, here we go.

Bean knowledge is miscellaneous knowledge.  She asked a question about soybeans, so it's a pun.  Get it now?
"I lovat a gabber.  I could listen to maure and moravar again.  Regn onder river.  Flies do your float.  Thick is the life for mere." - James Joyce (Finnegans Wake, page 213)

sleepin_dude_99

Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:54:57 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:52:55 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:51:50 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:49:20 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:46:55 PM
Quote from: Tuppyluver1 on November 05, 2007, 03:45:00 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:38:05 PM
If a dubbing company gets hold of LS, there is no way it will retain its integrity as an awesome anime.  There are just too many references and jokes that the general American public would not get.  I wouldn't be surprised if they made the episodes half length because of all the stuff they'd have to cut out.

And forget the bath scene olol, Timotei...Timotei...Timotei...
That's why it would most likely be rated TV-14. ;)
I'm just saying that seinen takes a backseat to shonen all the time when it comes to dubs.  Shonen is filled with action, so most things can be kept, but seinen has more dialogue and more dialogue means more American confusion.

Although Azumanga Daioh! somehow worked...*shrugs*
I absolutely despise the dub of Azumanga Daioh >:(
I never watched it myself.  I'm up to ep. 12 of the sub.

I'm just saying that it is possible that a Japanese culture-oriented anime could be successful in the US as a dub.  I'm not saying that I like dubs of seinen.  I actually hate dubbing.  I think US networks should either run subs or nothing at all.  But then again, I'm a bit on the radical side :P
Bean Knowledge didn't make any sense at all -_-
ok, here we go.

Bean knowledge is miscellaneous knowledge.  She asked a question about soybeans, so it's a pun.  Get it now?
I knew that.

I meant the dub, it made no sense -_-

Zovistograt

Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:55:44 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:54:57 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:52:55 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:51:50 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:49:20 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:46:55 PM
Quote from: Tuppyluver1 on November 05, 2007, 03:45:00 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:38:05 PM
If a dubbing company gets hold of LS, there is no way it will retain its integrity as an awesome anime.  There are just too many references and jokes that the general American public would not get.  I wouldn't be surprised if they made the episodes half length because of all the stuff they'd have to cut out.

And forget the bath scene olol, Timotei...Timotei...Timotei...
That's why it would most likely be rated TV-14. ;)
I'm just saying that seinen takes a backseat to shonen all the time when it comes to dubs.  Shonen is filled with action, so most things can be kept, but seinen has more dialogue and more dialogue means more American confusion.

Although Azumanga Daioh! somehow worked...*shrugs*
I absolutely despise the dub of Azumanga Daioh >:(
I never watched it myself.  I'm up to ep. 12 of the sub.

I'm just saying that it is possible that a Japanese culture-oriented anime could be successful in the US as a dub.  I'm not saying that I like dubs of seinen.  I actually hate dubbing.  I think US networks should either run subs or nothing at all.  But then again, I'm a bit on the radical side :P
Bean Knowledge didn't make any sense at all -_-
ok, here we go.

Bean knowledge is miscellaneous knowledge.  She asked a question about soybeans, so it's a pun.  Get it now?
I knew that.

I meant the dub, it made no sense -_-
I thought for sure that would be deleted from the dub >.>
"I lovat a gabber.  I could listen to maure and moravar again.  Regn onder river.  Flies do your float.  Thick is the life for mere." - James Joyce (Finnegans Wake, page 213)

sleepin_dude_99

Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:56:31 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:55:44 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:54:57 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:52:55 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:51:50 PM
Quote from: Kilroy on November 05, 2007, 03:49:20 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:46:55 PM
Quote from: Tuppyluver1 on November 05, 2007, 03:45:00 PM
Quote from: Zovistograt on November 05, 2007, 03:38:05 PM
If a dubbing company gets hold of LS, there is no way it will retain its integrity as an awesome anime.  There are just too many references and jokes that the general American public would not get.  I wouldn't be surprised if they made the episodes half length because of all the stuff they'd have to cut out.

And forget the bath scene olol, Timotei...Timotei...Timotei...
That's why it would most likely be rated TV-14. ;)
I'm just saying that seinen takes a backseat to shonen all the time when it comes to dubs.  Shonen is filled with action, so most things can be kept, but seinen has more dialogue and more dialogue means more American confusion.

Although Azumanga Daioh! somehow worked...*shrugs*
I absolutely despise the dub of Azumanga Daioh >:(
I never watched it myself.  I'm up to ep. 12 of the sub.

I'm just saying that it is possible that a Japanese culture-oriented anime could be successful in the US as a dub.  I'm not saying that I like dubs of seinen.  I actually hate dubbing.  I think US networks should either run subs or nothing at all.  But then again, I'm a bit on the radical side :P
Bean Knowledge didn't make any sense at all -_-
ok, here we go.

Bean knowledge is miscellaneous knowledge.  She asked a question about soybeans, so it's a pun.  Get it now?
I knew that.

I meant the dub, it made no sense -_-
I thought for sure that would be deleted from the dub >.>
Nope, it was kept.

Sounded absolutely retarded >_>